Приятель, уезжая в Канаду, оставил собственные переводы поэзии венгерской поэтессы Шанды Пуэцоши (Будапешт) из ее цикла "Хламидиоз" (1989-1991). Просил представить общественности. Публикую. У Толика и Шанды всё просто замечательно. Так что, говорить, особо, и не о чем - чтоб не испортить. И я продолжу публикацию поэтических зарисовок Шанды в переводе её мужа. "Девичник", 1991 (Перевод - Анатолий Ващенин) У кого-то... День идёт за два... У других... Неделя мимо... Месяц... Год... Я из вторых... Которые не замечают... Ничего... И этот праздник... Девичник... Все